工作动态

2019年第九期研究生读书报告会

发布者: [发表时间]:2019-05-17 [来源]: [浏览次数]:

   (颜倩 / 通讯员)2019年5月16日晚上7点 外院 研究生第九期读书报告会在 文科 大楼 712会议 室举行 ,同学们 积极 参会并 准时到场 。本期的 两位主讲人是李玉洁和王旭,田传茂教授莅临指导。

    李玉洁同学分享了朱振华图书《汉学家的中国文学英译历程》她首先做了书籍简介,是一本具有文化使命感的著作;紧接着详细阐述了葛浩文和狄星两位汉学家的译介历程以及其重要翻译思想;然后总结了图书对中国文学英译的启示,建立国内外合作模式,重视翻译文本的选择,展开多层面的翻译评价等最后是个人该图书的综合评价及未来的学习研究落脚

王旭同学汇报的主题是“《楚辞》中植物名和神仙名翻译初探”,其报告内容包括《离骚》中植物名英译九歌神仙名英译、总结三个部分。第一部分介绍了《离骚》中的植物名、基于语料库4个离骚英译本中植物名译分析、反思与启示;第二部分介绍了《九歌》中的神仙名基于语料库6个九歌英译本中神仙名的翻译分析、思考与启示;第三部分归纳上述译者英译植物名和神仙名时广泛运用的翻译策略

田传茂教授认为李玉洁同学的报告主题符合我国文化走出去战略,而且很有必要研究典籍西传中的传播者汉学家是其中的一部分同时,他就该报告提出译者如何选择翻译文本问题,供大家思考。田传茂教授表扬王旭同学的汇报引用了较多学者的观点,有理有据,具备很强的说服力,但内容主次不够突出,有待加强。此外,黄珊珊、黄红霞、颜倩同学提出了自己的疑问,主讲人与参会同学共同交流,此次读书报告会在大家的激烈讨论中圆满结束。