英语系

王娟

发布者: [发表时间]:2024-04-28 [来源]: [浏览次数]:

王娟,女,中共党员,乐动app官网下载,乐动(中国)讲师,英国威尔士三一圣大卫大学在读博士生。2003年毕业于山西师范大学英语教育专业,获得文学学士学位;2007年获得山西师范大学外国语言学及应用语言学专业的文学硕士学位;2009年-2019年在长江大学国际交流与合作处工作。2019年赴英国威尔士三一圣大卫大学攻读英语语言教育与英国文学博士学位。主持并参与教科研项目和课程建设项目6项;以第一作者和通讯作者发表教科研论文十余篇。指导省级和校级大学生创新创业项目2项;指导学生获得校级优秀本科论文1篇;与团队成员指导学生在第二届“外教社杯”湖北省高校学生跨文化能力大赛决赛中获得国内学生组湖北省二等奖和国际学生组湖北省二等奖;指导学生在跨文化能力考试(初级组和中级组)获得多项国家级和省级奖项。

主讲课程

跨文化交际  英语阅读(1)  英语阅读(2)  科技英语翻译  翻译简史  教育研习I  教育技能竞赛

主要研究方向

英语教育与课程思政  翻译与跨文化研究

主要教科研成果

1.代表论文:

[1]王娟,谈宏慧,孙正祥.课程思政研究现状与未来展望———基于CiteSpace的文献计量分析[J].长江大学学报(社会科学版),2022,45(4).

[2]王娟.玛丽·雪莱在《弗兰肯斯坦》中的自我指涉[J].绥化 学院学报,2022,42(09).

[3] Wang, J. (2023). Applying Case Study Method in Intercultural Communication Course: A Teacher’s Experience and Reflection. Education Journal, 6(6),53-59.

[4] Gu, L., Huang, M. & Wang, J. (2023).A Comparative Study of Image Translation of Zhuge Liang in English Versions of Sanguo Yanyi. Education Journal, 6(5), 18-24.

[5] Huang, M., Gu, L., & Wang, J. (2023). A Study of the Evolution of Zhuge Liang’s Image in English Versions of Sanguo Yanyi from the Perspective of Retranslation Hypothesis. IRA-International Journal of Education & Multidisciplinary Studies, 19(3), 192-201.

2.项目:

[1]长江大学2021年课程思政示范建设项目(“跨文化交际”课程),项目主持人,已结题

[2]长江大学2021年人文社科青年学者支持计划基金项目“重译假说新探——基于《三国演义》三个英文全译本的个案研究”,项目主持人,已结题

[3]长江大学2021年教学研究项目“‘新文科’背景下地方高校‘跨文化交际’课程建设的研究与实践”,项目主持人,在研

[4]中国高等教育学会外语教学研究分会2021年度“外语教学研究”课题“融入思政元素的商务英语专业课程大纲建设研究”,参与人,在研

[5] 2022年“英语写作(1)”省级一流课程建设项目,参与人,在建

[6]跨文化教学与测评研究基地项目,负责人,在建

[7] 2023年获批省级大学生创新创业项目:《三国演义》英译本人物形象翻译研究

[8] 2023年获批校级大学生创新创业项目:《三国演义》英译本海外读者评价与传播效果研究